翻訳と通訳のあいだ
世田谷在住の翻訳者・通訳者、関根マイクの雑記ブログ
ページ
ホーム
自己紹介
管理者にメール
2011年7月25日
アプリの誤訳
iPhoneに代表されるスマートフォンの普及が進むにつれて、便利なアプリも驚愕のペースで増え続けているが、海外で開発されたアプリの日本語訳にはお粗末なものが多い(逆もしかりだが)。一つ例を挙げると、震災後にベストセラーになった某地震予報アプリ。どの機械翻訳を使ったらこうなるのか、ぜひ知りたいものです。
そう考えると、アプリ翻訳は一つのマーケットとして将来性があるかもしれませんね。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿