日産社長カルロス・ゴーン専属の通訳を努めて12年目となる森本由紀さんが特集されました。こちらに文字おこしも。
社内通訳一筋12年。その素顔は
実はこの「その人(話者)と同じ身振り手振りで通訳することで、その人の『想い』がよりうまく伝わるような気がします」には私もかなり共感しています。というのは、同通ブース内でも気分が乗って快調に通訳していると身振り手振りが多くなってくるのですね。体全体で表現したいというか(笑)。逆にクライアントからの資料が不十分で通訳しながら内容を学ばなければならない場合は、どうしてもストレスが溜まってペンを折ったりします。私だけでしょうか・・・
0 件のコメント:
コメントを投稿