翻訳およびDTP作業など主な作業はインドにて行い、日本または米国で品質確認を行うとのこと。最近はちょっとアレな翻訳でも読めればいいや的な空気が世界的に広がっているのですが(特にエンタメ関係)、それを前提にしたビジネスということだと思います。
音声翻訳のVocreが無料化, 23言語をサポート
発表は“フリーミアム”と言っているが、本誌がVocreに確認したところによると、一般消費者向けには単純に無料だ。そして今後提供する企業向けのソリューションは、何段階かの有料制にする。たとえば複数の国をまたぐ電話会議などには便利だし、通訳を雇うより安上がりになるだろう。
フリーミアムモデルの有料部分を企業が支えて、一般の個人ユーザーは全部無料というのが最近増えてきている形ですね。エバーノートもさっさと企業スポンサーをつけて全機能を個人ユーザーに開放してくださいよ、と勝手に考えてみたり。
急加速に関する米CNN報道は「著しく不正確」=トヨタ
トヨタの急加速問題は2011年に一応の決着(シロ)が着いているのだが、メディアバトルはまだ終わっていない。トヨタにとってイメージ回復は大事ですからね。今回はCNNの一連の報道に対して「お前、誤訳に基づいて偏向報道すんなよ」という鋭い左フック。こちらから原文と訳文をすべて読めますが、一番大きいのは「勝手に」を "sudden unintended acceleration" と訳したことでしょうか。
0 件のコメント:
コメントを投稿