昨年9月に「映像翻訳の夜」という番組を配信したのですが、1時間たらずで映像翻訳の深い世界を語り尽くすのはあまりにも無謀でした。そんなわけで今回は2時間半に拡大し、新規メンバーも加えて、前回以上にディープな話をしました。真面目な話はもちろんですが、想定外の爆弾発言で場を大いに盛り上げてくれた出演者の清水憲二さん(英語)、仙野陽子さん(英語)、チェ・スリョンさん(韓国語)に感謝です!
PART I
PART II
そして次回は吹き替え翻訳者も交えてもっとダークな話をしよう!なんて話も出てます…
0 件のコメント:
コメントを投稿