ATA(American Translators Association)が数年前にTranslation: Getting it Rightという「翻訳とは何か、翻訳者はどんなことをする人なのか」について説明した初心者向けマニュアルを作成したのですが、これが好評だったようで、第二弾として通訳版が先日公開されました。
Interpreting: Getting it Right
私も翻訳・通訳という職業について学校等で講演をする時にベースとして使用しています。正確性と分かりやすさをしっかり両立している所がいかにも翻訳者の団体ですね(笑)。
2011年11月12日
12/3 翻訳・通訳忘年会
今年も翻訳者・通訳者向けの忘年会を開催します。といっても特に参加資格はなく、現役で活動されているプロでも、志望者(学生含む)でも参加OKです。参加された方はわかると思いますが、飲み食い中心のゆる~い集まりです!
■プログラム
19:00~21:00 ディナー
21:30~ デザート&ブックトレード
■メニュー
<前菜・アンティパスト>
魚介類のマリネサラダ
生ハムとモッツァレラチーズのロール
お魚(スズキ)のカルパッチョ
<ピッツァ>
クロトロ・フロマージュピッツァ
辛味ソーセージとニンニクのピッツァ
エビのピッツァ
<ドリア>
サーロインステーキの大鍋ドリア(今回の忘年会特別仕様です!)
<パスタ>
魚介のトマト風味手打ちパスタ
スパイスチーズのカルボナーラクリームパスタ
ラム肉と色々野菜のジンジャー風味パスタ
<ワイン>
赤(ネブリナ・カベルネ・ソーヴィニヨン)
白(ネブリナ・シャルドネ)
<ドリンク&デザート>
オレンジジュース、ウーロンティー、アールグレーティー、コーヒー(飲み放題)
デザートにケーキあり
定員:40名。申込受付順に登録。
●日時:2011年12月3日(土) 19:00~
●場所:カフェ・トラットリア Pino Vino
那覇市高良 3-3-17 コーポナガミネ1F TEL: 098-859-0415
大きな地図で見る
※駐車場は数台分しかありませんので、公共交通機関のご利用をお勧めします。
●会費:一般 3,500円
◇ キャンセルは7日前までにお願いします。それ以降については、会費を全額ご負担頂きます。
●必要なもの:笑顔と愛嬌
メールでのお問い合わせ
●ブックトレード
今回はブックトレード企画が復活します。読み終わっていらない本を一人2冊までご持参ください。他の参加者の本と交換できます。小説、マンガ、何でもOKです。
■お申し込み
■プログラム
19:00~21:00 ディナー
21:30~ デザート&ブックトレード
■メニュー
<前菜・アンティパスト>
魚介類のマリネサラダ
生ハムとモッツァレラチーズのロール
お魚(スズキ)のカルパッチョ
<ピッツァ>
クロトロ・フロマージュピッツァ
辛味ソーセージとニンニクのピッツァ
エビのピッツァ
<ドリア>
サーロインステーキの大鍋ドリア(今回の忘年会特別仕様です!)
<パスタ>
魚介のトマト風味手打ちパスタ
スパイスチーズのカルボナーラクリームパスタ
ラム肉と色々野菜のジンジャー風味パスタ
<ワイン>
赤(ネブリナ・カベルネ・ソーヴィニヨン)
白(ネブリナ・シャルドネ)
<ドリンク&デザート>
オレンジジュース、ウーロンティー、アールグレーティー、コーヒー(飲み放題)
デザートにケーキあり
定員:40名。申込受付順に登録。
●日時:2011年12月3日(土) 19:00~
●場所:カフェ・トラットリア Pino Vino
那覇市高良 3-3-17 コーポナガミネ1F TEL: 098-859-0415
大きな地図で見る
※駐車場は数台分しかありませんので、公共交通機関のご利用をお勧めします。
●会費:一般 3,500円
◇ キャンセルは7日前までにお願いします。それ以降については、会費を全額ご負担頂きます。
●必要なもの:笑顔と愛嬌
メールでのお問い合わせ
●ブックトレード
今回はブックトレード企画が復活します。読み終わっていらない本を一人2冊までご持参ください。他の参加者の本と交換できます。小説、マンガ、何でもOKです。
■お申し込み
2011年11月11日
第8回JAT新人翻訳者コンテスト
かなり告知が遅れてしまいましたが、第8回JAT新人翻訳者コンテストが既に始まっていました。応募締め切りは11月18日。週末頑張ればなんとななるかも、ですね。応募資格は翻訳経験3年以内(自己申告)で、誰でも応募できるオープンなコンテストです。審査員も実務経験が豊富なプロが揃っています。私が翻訳を始めた頃にこんなコンテストがあったらよかったのになあ。
第8回JAT新人翻訳者コンテスト
第8回JAT新人翻訳者コンテスト
登録:
投稿 (Atom)