翻訳と通訳のあいだ
世田谷在住の翻訳者・通訳者、関根マイクの雑記ブログ
ページ
(移動先: ...)
ホーム
自己紹介
管理者にメール
▼
2025年4月12日
Xbox Developers Streamsにて同通
›
Xbox Deverlopers Steamsイベントの同通を担当しました。ホテルのネット回線は信用できないので、この案件のために高速インターネット完備のAirbnbを予約したり。今回担当したタイトルはこちら: The Zodiac Trials Agni: Village of...
2025年4月8日
久々のハワイ案件を楽しむ。
›
昨年から仕事をしている団体の年次大会が今年はハワイ開催ということで、日本語通訳チームの一員として現地に1週間行かせてもらいました。私を含む通訳者はみんなだいたい同じことを考えていて、仕事はしっかりするけど、遊びも本気でいかせてもらいますよ、という雰囲気。そりゃそうだ、ハワイですも...
2025年3月28日
2年ぶりのシカゴ代表団来日
›
2023 年に担当した World Business Chicago ( WBS )案件を今年も担当。シカゴ市の政治家やビジネスリーダーが来日して、日本からの投資を呼び込む活動、といったらシンプルで分かりやすいかもしれない。東京と大阪でおよそ 1 週間にわたり投資セミナーや個別の...
2025年3月10日
出張で意識・準備すること
›
3 月上旬は米ミシガン州へ出張でした。案件自体については語れないのですが、今回は私が海外出張するときに意識すること、準備していること・モノについて書きます。個人のニーズや好みも当然あるので、あくまでも参考までに …… というか私はキャリアを通して 2 度ロストバゲージの被害にあっ...
2025年2月15日
篠田顕子さんと組んだ日。
›
会議通訳者の篠田顕子さんが 1 月 11 日にご帰天された。日英通訳業界ではとても有名な勉強家で、技術も高く、歳を重ねた先輩通訳者にありがちなマウンティングもなく、むしろ新参者や後輩にも配慮する優しい方でした。私が一緒に仕事をしたのは一度だけ、 15 年以上前に韓国で開催された案...
2025年2月3日
ALGS札幌を大いに楽しむ!
›
スイスから帰国した翌日、午前の便で札幌へ。本来であれば無理っぽい移動スケジュールなのですが、コロナ渦から Apex Legends の新シーズン発表会や開発者インタビューの大半を担当してきた通訳者として、日本で世界大会が開催されるのであればこれは行かなきゃアカンやろ、という感じで...
2025年1月31日
ローザンヌでCAS案件
›
私の主戦場の一つは法務で、主に特許侵害や反トラスト法関連の仕事が多いのですが、ここ数年は私の趣味・関心も兼ねてスポーツ法の案件に力を入れています。過去と比べてアスリートは納得できない処分に対して異議申し立てをするケースが増えており、スポーツ分野の紛争については CAS (スポーツ...
2025年1月24日
2025年シーズン開始 in AUS
›
明けましておめでとうございます。年末年始にいつものパターンで体調を崩したので、開幕にあわせてしっかり調整?という名のだらだら休養生活を続け、今年は1月7日に無事に法務案件でシーズンINです。今年から若手通訳者向けに、現場ではどんなことを考えているのか、どんな準備をしているのかを中...
2024年12月31日
2024年のまとめ
›
◆2024年のまとめ 今年は今まで以上に仕事が充実した1年でした。改めて振り返ってみると、23年から法務とゲーム関連の指名案件がかなり増え、それにともないエージェント経由の案件は劇的に減りました(ドル円の為替状況を鑑み、私がドル案件を優先していることも大きいですが)。案件数が減っ...
2024年12月27日
Fortniteの特別イベントでお仕事。
›
実は23年からFortnite案件にも関わるようになっています。最初はFortniteのゲーム自体ではなく、開発元のEpic Gamesが抱える大型訴訟関連から入り、縁がありゲーム自体のイベント通訳も任せてもらえるようになりました。11月末に都内で会場を貸し切って開催された新...
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示